Check out Symmetric Chess, our featured variant for March, 2024.

Enter Your Reply

The Comment You're Replying To
🕸Fergus Duniho wrote on Wed, Jun 27, 2018 05:43 PM UTC:

While looking at the Japanese Chinese* Wikipedia article on Shogi, I came across this line:

4. 步兵打入時不能立刻將死對方,這一種犯規稱為打步詰;反之若不會立刻將死則不犯規,此稱為打步將

Google translates this as:

4. Infantry can not be killed immediately when the player enters , this type of foul is called a stumbling ; if not, if he does not immediately die without fouling, this is called a stride .

This appears in the section called "Eat and Enter," which is about restrictions on drops. Despite the bad translations, the first three appear to be 1. You cannot promote a piece while dropping it. 2. You may not drop a piece where it would have no possible legal move. 3. A Pawn may not be dropped on the same file as another Pawn of the same side.

By process of elimination, the 4th might be the rule against checkmating the King with a Pawn drop, but the translation seems to be saying that a Pawn may not be captured immediately after being dropped.

Also, the translation of the 3rd seems to describe a different rule. It says, "Infantry can not be entered in the way of existing (not upgraded) infantry. This kind of foul is called two steps ." Since it would be in the way only if placed in front, this seems to allow the option of dropping a Pawn behind another Pawn in the same file. Maybe it is just a bad translation. The original says, "步兵不能打入於已有己方(未升級的)步兵的一路,這一種犯規稱為同筋二步"

* I just noticed the zh in the URL. That means Chinese.


Edit Form

Comment on the page Shogi

Quick Markdown Guide

By default, new comments may be entered as Markdown, simple markup syntax designed to be readable and not look like markup. Comments stored as Markdown will be converted to HTML by Parsedown before displaying them. This follows the Github Flavored Markdown Spec with support for Markdown Extra. For a good overview of Markdown in general, check out the Markdown Guide. Here is a quick comparison of some commonly used Markdown with the rendered result:

Top level header: <H1>

Block quote

Second paragraph in block quote

First Paragraph of response. Italics, bold, and bold italics.

Second Paragraph after blank line. Here is some HTML code mixed in with the Markdown, and here is the same <U>HTML code</U> enclosed by backticks.

Secondary Header: <H2>

  • Unordered list item
  • Second unordered list item
  • New unordered list
    • Nested list item

Third Level header <H3>

  1. An ordered list item.
  2. A second ordered list item with the same number.
  3. A third ordered list item.
Here is some preformatted text.
  This line begins with some indentation.
    This begins with even more indentation.
And this line has no indentation.

Alt text for a graphic image

A definition list
A list of terms, each with one or more definitions following it.
An HTML construct using the tags <DL>, <DT> and <DD>.
A term
Its definition after a colon.
A second definition.
A third definition.
Another term following a blank line
The definition of that term.