Check out Grant Acedrex, our featured variant for April, 2024.

Enter Your Reply

The Comment You're Replying To
🕸Fergus Duniho wrote on Sun, Apr 19, 2020 03:28 PM UTC:

I don't know Spanish, but based on the English translation, I can see where Murray would get the idea that the Unicorn's Knight move is non-capturing. This part of the description makes a distinction between go and take: "then goes in corner like the Crocodile does when it wants to go or take." This suggests that "go" is intended for non-capturing moves, and "take" is reserved for capturing moves. In the first part of the sentence, he just uses "go" in reference to the Knight part of the move: "It goes the first jump like a Horse." To be consistent with the use of "go" in the later part of the sentence, that part could be understood as non-capturing. However, the sentence seems to use "go" inconsistently in the middle. When it says "goes in corner," this is followed by "like the Crocodile does when it wants to go or take." If we consistently used the word "go" to mean a non-capturing move, then the piece could not capture at all. But that seems unlikely. Whichever interpretation we go with though, "go" is still being used in two different senses in this sentence. I'm not sure if this is a problem with the translation or with the original text. Would a more literal translation avoid this equivocation?


Edit Form

Comment on the page Bent Riders

Conduct Guidelines
This is a Chess variants website, not a general forum.
Please limit your comments to Chess variants or the operation of this site.
Keep this website a safe space for Chess variant hobbyists of all stripes.
Because we want people to feel comfortable here no matter what their political or religious beliefs might be, we ask you to avoid discussing politics, religion, or other controversial subjects here. No matter how passionately you feel about any of these subjects, just take it someplace else.
Quick Markdown Guide

By default, new comments may be entered as Markdown, simple markup syntax designed to be readable and not look like markup. Comments stored as Markdown will be converted to HTML by Parsedown before displaying them. This follows the Github Flavored Markdown Spec with support for Markdown Extra. For a good overview of Markdown in general, check out the Markdown Guide. Here is a quick comparison of some commonly used Markdown with the rendered result:

Top level header: <H1>

Block quote

Second paragraph in block quote

First Paragraph of response. Italics, bold, and bold italics.

Second Paragraph after blank line. Here is some HTML code mixed in with the Markdown, and here is the same <U>HTML code</U> enclosed by backticks.

Secondary Header: <H2>

  • Unordered list item
  • Second unordered list item
  • New unordered list
    • Nested list item

Third Level header <H3>

  1. An ordered list item.
  2. A second ordered list item with the same number.
  3. A third ordered list item.
Here is some preformatted text.
  This line begins with some indentation.
    This begins with even more indentation.
And this line has no indentation.

Alt text for a graphic image

A definition list
A list of terms, each with one or more definitions following it.
An HTML construct using the tags <DL>, <DT> and <DD>.
A term
Its definition after a colon.
A second definition.
A third definition.
Another term following a blank line
The definition of that term.