Daniil Frolov wrote on Wed, Sep 7, 2016 02:38 PM UTC:
A Soviet animation with Vietnamese screenwriter and assistants, based upon an Vietnamese fairy tale or myth (Russian language). Skipped to 1:35:
https://youtu.be/_7jsKUL4jDY?t=1m35s
The Lord of the Sky is playing chess with Mistress Drought for the Earth's water.
The game they are playing is clearly Xiang-Qi (as we know, in Vietnam they play the same chess, as in China, unlike Korea with a clearly different version). However, there is something strange about the board: on the place of the River, there are Palace-like crossed squares. Is it an actual way to mark Xiang-Qi board in Vietnam, or it's merely an animator's mistake?
A Soviet animation with Vietnamese screenwriter and assistants, based upon an Vietnamese fairy tale or myth (Russian language). Skipped to 1:35:
https://youtu.be/_7jsKUL4jDY?t=1m35s
The Lord of the Sky is playing chess with Mistress Drought for the Earth's water.
The game they are playing is clearly Xiang-Qi (as we know, in Vietnam they play the same chess, as in China, unlike Korea with a clearly different version). However, there is something strange about the board: on the place of the River, there are Palace-like crossed squares. Is it an actual way to mark Xiang-Qi board in Vietnam, or it's merely an animator's mistake?